うみに?

川島海荷という女優さんがいる。

最近、この人のことが大変に気になっている。

別に彼女がとっても可愛らしいからとか、こんな娘がクラスメートだったらさぞかしい楽しい学生時代を送れただろうなぁ、いや逆に手も出せずに遠くから見てるだけで狂おしく切ない日々になってしまうだろうなぁとか妙な妄想を膨らまして、甘酸っぱくションベン臭い青春時代の思い出に耽っているわけではない。

名前が読めないのだ。

うみに?カイニ?何度見てもピンと来ない。
実は以前一度調べたことがあるのだが、まぁそもそもどうでもいいことなので忘れてしまった。

それで済めば気にもならないのだが、どうも最近この人は人気急上昇中らしく、CMだの雑誌だのに頻繁に顔を出している。
その度にいつも「あれ、海荷ってどう読むんだっけ?カイニ?ウミニ?」となるものだから、もどかしいことこの上ない。

しょうがないのでまた調べて、今度はちゃんと忘れないようにブログに書き残すことにした。そこまですればもう「あれ、なんだっけ?」とはなるまい。


早速wikiを叩いた。

川島 海荷(かわしま うみか

ああ、ウミカって読むのか。なんだ、ルール逸脱してないし、特に難読ってほどでもないな。なんでこんなの読めずにモゾモゾしてたんだ俺は。

って、以前調べたときと全く同じ感想をもった。


ふーん。歌手とかもやってる人なのか。いろいろやってて若いのに立派なことだ。

名前の由来も書いてあったが、特にどうということもないまっとうなものだった。何を期待してたのかな俺。

とまれ、調べたぞ。これでもう彼女の姿を見てもモガモゴしなくて済むはずだ。
でも未だに「海荷」とみて「ウミカ」という音のイメージが今ひとつ浮かばないんだよなぁ。
これは慣れるしかあるまい。二度とこんなつまらぬことでハグハガしたくないぞ。練習の基本は反復だ。

ウミカ・海荷・ウミカ・海荷・ウミカ。
海荷・うみか・海荷・うみか・海荷・うみか。
umika-海荷-umika-海荷-umika.

よし、これでよもや二度と「うみに」なんて言うまい。

いや、漢字変換するときは「ウミ・二」って入れないと出ないんだよな。。。困ったな。
いっそ単語登録するか。


以上、別に他意はございません。川島さん、頑張ってください。